Yunnan × Malaysia,风味大不同 | 自然界的“神仙打架”,你站哪一队?
Yunnan mountain vs Malaysian ocean—who is the winner in this beauty pageant?
如果云南和马来西亚的风景要“打擂台”,
会是什么样子?
One has terraced rice fields carved onto hillsides, the other boasts emerald waves near rainforest. Place your bets now!
一个用梯田雕琢大地,
一个用雨林包裹海洋,
这场自然界的“神仙打架”,
你站哪一队?
Team Yunnan rolls out the “light artist”:
云南队派出的是“光影魔术师”——
Yuanyang Rice Terraces!
元阳梯田!
For 1,300 years, Hani people have created these liquid agro-wonders where sunrise turns clouds into molten gold.
层层叠叠的水面像打翻的调色盘,日出时金光漫溢,云海翻腾,哈尼族人用1300年时间“雕刻”出这片地球最美曲线。
Team Malaysia counters with an “eco-trump card”:
马来西亚队亮出“生态王牌”——
Langkawi Mangroves!
兰卡威红树林!
Gliding through emerald waterways by boat, visitors are greeted by diving eagles, naughty macaques, and seaside roots at low tide.
乘着小船穿梭于魔幻水道,看老鹰俯冲捕食、猕猴在岸边嬉戏,退潮时露出的神秘树根如同自然雕塑。
At dusk, fireflies turn mangroves into Christmas trees, outshining Avatar’s bioluminescent fantasy!
傍晚时分,成千上万萤火虫将红树林变成圣诞树,比《阿凡达》的发光森林更梦幻!
Different?
Yes. But they actually complement each other:
看似画风迥异,实则“双向种草”:
Yunnan travelers will gasp at Malaysia’s seaside hammock moments.
看惯山峦的云南人,会被马来西亚的玻璃海瞬间治愈;
Malaysian explorers will freak out over Tiger Leaping Gorge’s epic cliffs.
住惯海边的马来朋友,会被滇西北的雪山峡谷震撼到尖叫。
Stay tuned for the Yunnan cultural promotion in Kuala Lumpur on May 12.
5月12日,有一种叫云南的生活——
“七彩云南周边行”马来西亚文化旅游推介活动
走进吉隆坡,
教你如何一键解锁
“上山下海”的双倍快乐!
文案:王欢
编辑:朱东然
海报:武瑞
英文校对:王世学
审核:罗蓉婵
图片来源:云南日报、马来西亚旅游局微信公众号