中沙蓝花楹之城的对话:从花期重叠到文旅共振

By 云桥网 | 2025-05-12 17:10:29

When Chinese city Kunming at 25°N latitude basks in the bloom of jacarandas, the Saudi mountain city of Abha at 21°N also embraces the purple splendor.

当北纬25°的昆明

迎来蓝花楹盛花期

位于北纬21°的沙特山城艾卜哈

同步进入紫色季

This cross-continental "jacaranda duo," spanning nearly 5,000 kilometers, weaves early summer romance into the 2025 China-Saudi Arabia Year of Culture.

这对跨越约5000公里的“蓝花楹CP”,

正以花期为媒,

为2025年中沙文化年带来初夏的浪漫。

In early May, Kunming, capital of southwest China’s Yunnan province, ushers in a purple spectacle, and the 2-kilometer Mid Jiaochang Road becomes a tunnel of indigo blossoms. With dreamy petals fluttering down to the street, the purple jacaranda is appealing to locals and travelers alike.

五月初的昆明,

蓝花楹迎来盛放期。

教场中路近2公里的街道被蓝紫色花簇密密包裹,花瓣簌簌飘落,将路面染成梦幻的紫色地毯,吸引市民游客纷至沓来。

The jacaranda was first introduced into Kunming from Algeria in 1984, and the deed was done by botanists at the Kunming Institute of Botany, Chinese Academy of Sciences. After four decades of cultivation, these once-alien trees have blossomed into the city’s floral emblem.

作为外来树种,蓝花楹与昆明的缘分始于1984年。

中科院昆明植物研究所首次从非洲阿尔及利亚引种,历经近40年培育,这些“异乡客”逐渐成为昆明的“招牌花”。

By 2024, over 20,000 jacarandas had been planted in urban Kunming, forming iconic "purple corridors" along Mid-Jiaochang Road, Panlong River banks, and other areas. Jacarandas light up the "spring city" in each May.

截至2024年,全市蓝花楹种植量已超过2万株,在教场中路、盘龙江畔等地形成多条标志性的“紫色长廊”,成为春城五月最动人的城市符号。

In 2019, the 1st Kunming Jacaranda Cultural Tourism Festival was launched on Mid-Jiaochang Road. The event featured floral admiration, cultural market, heritage displays, and art shows.

2019年,首届昆明蓝花楹文化旅游季在五华区教场中路启幕,将赏花体验与文创市集、非遗展演等活动结合,开启“赏花+文旅”融合模式。

So far, seven editions of this event have been rolled out, inviting in over 3 million visitors who spent more than 200 million yuan on dining, shopping, and lodges in Kunming. The event shines as a name card of Kunming’s "floral economy."

截至2025年,这一品牌活动已连续举办七届,累计接待游客超300万人次,带动周边餐饮、零售、住宿等消费突破2亿元,成为昆明“赏花经济”的亮眼名片。

In Abha, capital of Asir province in southwest Saudi Arabia, jacaranda trees have been planted in bulk in recent years, transforming this highland city into a signature hub of violet blooms.

在沙特西南部的阿西尔省首府艾卜哈,

蓝花楹近年来被大规模种植,

成为这座山城的代表性植物。

Perched at 2,270 meters above sea level, Abha has a highest urban elevation in Saudi Arabia, and it enjoys a mild climate. The annual temperature averages at 18°C, and the rainfall is relatively abundant. These allow jacarandas to thrive.

作为沙特地势最高的城市之一,艾卜哈坐落在海拔2270米的山区,年均气温18℃,年降水量较沙特其他地区更为丰沛,温和多雨的气候为蓝花楹生长提供了理想环境。

Aligned with the Saudi green initiative by Crown Prince Mohammed bin Salman, the Asir provincial government has planted 25,000 additional jacarandas across Abha’s streets, cementing the tree’s role as a defining feature of urban landscape.

为响应沙特王储穆罕默德•本•萨勒曼提出的“绿色沙特”倡议,阿西尔省政府在艾卜哈增种了25000棵蓝花楹树,将其作为城市街道的主要景观植物。

The Abha art street exemplifies the fusion of natural beauty and cultural vitality. Flanked by jacarandas, the street boasts colorful murals, landmark sculptures, and hanging umbrellas. At dusk, the lamps cast dreamy glows over the street, where art galleries, cafes, and restaurants invite locals and visitors to linger on and immerse themselves in the air of art.

艾卜哈艺术街是蓝花楹景观与城市文化结合的典范。

街道两旁遍植蓝花楹,与彩色壁画、地标雕塑、悬挂雨伞等艺术装置交相辉映,夜晚灯火亮起时,更营造出浪漫静谧的氛围。沿街分布的艺术画廊、咖啡馆与餐馆,让这里成为市民与游客漫步、休憩、感受艺术气息的打卡地。

In May’s gentle breezes, jacarandas in Kunming and Abha sway in unison.

五月的微风中

昆明与艾卜哈的蓝花楹

正同步摇曳

Separated by vast distances yet united by similar latitudes, the two cities share a special bond out of jacarandas.

这两座跨越山海的城市,因相近的纬度、相似的高海拔地理环境,与蓝花楹结下不解之缘。

As purple petals drift over the Dianchi Lake shores and the Jabal Sawda slopes, a new chapter of China-Saudi Arabia cultural exchange is quietly in creation—where jacarandas serve as a medium for dialogue.

当紫色花雨分别飘落滇池之畔与苏达山间,一场以花为媒的文旅对话,正悄然书写中沙人文交流的新篇章。

 

策划:罗蓉婵

文字:郭瑶

编辑:朱东然

翻译:王世学

审核:张若谷

中沙蓝花楹之城的对话:从花期重叠到文旅共振