မြန်မာစာရေးဆရာကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ ပေကျင်းမြို့၌ ယဉ်ကျေးမှု ကူးလူးဖလှယ်ရေး လှုပ်ရှားမှုများ ပါဝင်ဆောင်ရွက်ခဲ့
ဆုံစည်းမှုနဲ့ ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့မှုတို့ကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ ဆောင်းဦးလလယ်ပွဲတော် မတိုင်မီမှာ မြန်မာနိုင်ငံမှ စာရေးဆရာကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ ပေကျင်းမြို့ကို ရောက်ရှိလာပါတယ်။ ၎င်းတို့က တရုတ်ယဉ်ကျေးမှုအပေါ် စိတ်ဝင်စားမှုနဲ့ တက်ကြွတဲ့ စာပေဖန်တီးလိုစိတ်တွေကို ရင်ဝယ်ပိုက်ပြီး ငါးရက်တာ ယဉ်ကျေးမှု ကူးလူးဖလှယ်ရေးအစီအစဉ်ကို စတင်ခဲ့ပါတယ်။
စက်တင်ဘာလ ၁၃ ရက်နေ့ နံနက်ပိုင်းမှာ တရုတ်နိုင်ငံစာရေးဆရာအသင်းရဲ့ ဖိတ်ကြားမှုအရ မြန်မာနိုင်ငံ စာရေးဆရာကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ဟာ တရုတ်နိုင်ငံစာရေးဆရာအသင်းမှ သက်ဆိုင်ရာတာဝန်ရှိသူများ၊ အထင်ကရစာရေးဆရာများနဲ့ တွေ့ဆုံဆွေးနွေးခဲ့ပါတယ်။ တရုတ်နိုင်ငံစာရေးဆရာအသင်း အတွင်းရေးမှူးရုံးမှ အတွင်းရေးမှူး ဟူပန်းရှန့်က ဒီနှစ်ပိုင်းတွေမှာ တရုတ်နိုင်ငံက ပြင်ပနဲ့ စာပေကူးလူးဖလှယ်မှုတွေ ပိုမိုများပြားလာပြီး ယဉ်ကျေးမှု အပြန်အလှန်လေ့လာသင်ယူမှုများ အဆက်မပြတ်နက်ရှိုင်းလာခဲ့ကြောင်း၊ ၂၀၂၁ ခုနှစ်မှာ တရုတ်နိုင်ငံစာရေးဆရာအသင်းက “Belt and Road” စာပေကွန်ရက်ကို တက်တက်ကြွကြွ အဆိုပြု ဖွဲ့စည်းခဲ့ကြောင်း၊ စာပေကွန်ရက်မှာ မြန်မာနိုင်ငံလည်းအပါအဝင်ဖြစ်ပြီး “Belt and Road” အတူတည်ဆောက်ကြတဲ့ နိုင်ငံ ၅၀ နီးပါးမှ စာရေးဆရာအသင်းများနဲ့ အထင်ကရစာရေးဆရာများလည်း ပါဝင်ကြောင်း၊ တရုတ်-အာဆီယံနဲ့ တရုတ်-မြန်မာ အကြား နယ်ပယ်အသီးသီးမှာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများ ဆက်တိုက်တိုးမြှင့်လုပ်ဆောင်လာတာနဲ့အမျှ စာပေလက်ရာများကို တက်တက်ကြွကြွ အပြန်အလှန်ဖြန့်ဝေပေးရန်လည်း ပိုမိုနိုးဆော်နိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်း၊ တစ်ချိန်တည်းမှာလည်း သက်ဆိုင်သူအသီးသီးက စာပေကူးလူးဖလှယ်မှုတွေမှာ နက်ရှိုင်းတဲ့ လူမှုယဉ်ကျေးမှုများနဲ့ အရောင်အသွေးများ စုံလင်ကြွယ်ဝလာစေရန်၊ ကမ္ဘာ့စာပေလောက စည်ပင်ဝပြောတိုးတက်ရေးအတွက် အတူတကွလုပ်ဆောင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်သင့်ကြောင်း မိန့်ခွန်းပြောကြားစဉ်မှာ ထောက်ပြပြောကြားခဲ့ပါတယ်။
မြန်မာနိုင်ငံစာရေးဆရာအသင်းဥက္ကဌ၊ မြန်မာနိုင်ငံသတင်းမီဒီယာကောင်စီ ဥက္ကဌ ဦးအုန်းမောင် (မြင်းမူမောင်နိုင်မိုး)က ဆွေးနွေးပြောကြားစဉ်မှာ တရုတ်စာပေအပေါ် နက်ရှိုင်းတဲ့သံယောဇဉ်ရှိကြောင်း ပြောကြားခဲ့ပါတယ်။ ၎င်းက တရုတ်စာပေနဲ့ ရေစက်ဆုံခဲ့တဲ့အကြောင်း ပြန်လည်ပြောပြခဲ့ပြီး မြန်မာနိုင်ငံစာရေးဆရာများက တရုတ်နိုင်ငံ စာပေကို များစွာလေးစား နှစ်သက်သဘောကျကြပါကြောင်း၊ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ စာပေလက်ရာများမှ တရုတ်ပြည်သူများရဲ့ မျိုးချစ်စိတ်ဓာတ်ကို တွေ့မြင်နိုင်ကြောင်း၊ တစ်ချိန်တည်းမှာ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ တောတောင်ရေမြေအလှတရားကိုလည်း ခံစားတွေ့မြင်နိုင်ကြောင်း၊ ဒီလို ပိုများတဲ့ ကူးလူးဖလှယ်သောအခွင့်အရေးကတစ်ဆင့် နှစ်နိုင်ငံစာပေပညာ အတူတကွတိုးတက်မှုကိုမြှင့်တင်သွားဖို့ မျှော်လင့်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့တယ်။
ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ဝင်များက ခေတ်သစ်တရုတ်စာပေပြတိုက်ကိုလည်း စိတ်ဝင်တစား လေ့လာကြည့်ရှုခဲ့ကြပါတယ်။ ဒီကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး စာပေပြတိုက်မှာ မြန်မာစာရေးဆရာများက တရုတ်နိုင်ငံ ခေတ်သစ်စာပေရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုသမိုင်းကြောင်းတွေကို အနီးကပ် လေ့လာခဲ့ကြပါတယ်။ မြန်မာစာရေးဆရာများကလည်း ယခုလို လေ့လာကြည့်ရှုရင်း တရုတ်စာပေရဲ့ လေးနက်ကြွယ်ဝမှုနဲ့ ထွန်းပြောင်တဲ့အောင်မြင်မှုတွေကို ခံစားမိခဲ့ကြောင်း၊ စာပေပညာက နှစ်နိုင်ငံချစ်ကြည်ရေးရဲ့ ပေါင်းကူးတံတားဖြစ်ကြောင်း၊ စာပေပညာကူးလူးဖလှယ်တာနဲ့ တရုတ်နိုင်ငံ ယဉ်ကျေးမှုအပေါ်နားလည်မှုနဲ့ နှစ်သက်သဘောကျမှုကို တစ်ဆင့်တိုးမြှင့်တင်ကာ နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများအကြား သံယောဇဉ်ချိတ်ဆက်မှုနဲ့ အတွေးအခေါ်ထိတွေ့မှုများကို မြှင့်တင်နိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့ကြပါတယ်။